190834
Książka
W koszyku
J.R.R. Tolkien przetłumaczył "Beowulfa", staroangielski poemat z ok. VIII w., a spisany prawdopodobnie na początku XI w., w 1926 roku, kiedy miał 34 lata. Wracał do tego przekładu później, nanosząc pośpieszne poprawki, lecz nigdy nie brał pod uwagę jego publikacji. Podjął się jej teraz Christopher Tolkien. Przekładowi towarzyszy pouczający komentarz autora do samego poematu w formie wykładów wygłoszonych w Oksfordzie w latach trzydziestych XX w., rzucających także światło na proces tłumaczenia. Wykłady te dowodzą niezwykłej swobody, z jaką Tolkien poruszał się po ówczesnej literaturze i historii.
Christopher Tolkien dołączył do przekładu i komentarza napisaną przez ojca (także w języku staroangielskim) "cudną opowieść", pokazującą, jak mogłaby wyglądać historia Beowulfa jako ludowa opowiastka, pozbawiona wszelkich naleciałości ideologicznych i historycznych.
Status dostępności:
Wypożyczalnia Centralna (ul. Warszawska 11/13)
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 821-1 (1 egz.)
Filia nr 2 (ul. Dziewińska 17)
Wszystkie egzemplarze są obecnie wypożyczone: sygn. 821-1 (1 egz.)
Strefa uwag:
Uwaga ogólna
Tytuł oryginału: "Beowulf : a translation and commentary", 2014.
Na stronie tytułowej także pseudonim tłumaczy Elring i Evermind. Na stronie redakcyjnej błędny ISBN.
Recenzje:
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej